仕事の合間にほっと一息って英語でなんて言うの?

仕事で疲れた時にコーヒーを飲んで一息つくイメージです。
default user icon
yokotopurinさん
2019/11/13 10:05
date icon
good icon

2

pv icon

9823

回答
  • Take a little break during work.

    play icon

  • have/take a breather during work.

    play icon

「ほっと一息」は英語だと take a break と言います。「一休みする」という意味でもあります。
have a breather または take a breather とも言います、一息するための一休みをとる、と言った感じです。「仕事の合間に」は during work とか at work でも良いですし、between tasks というと「タスクとタスクの合間に」という意味になります。

I need a break.
I need to take a breather.
「ちょっと休憩が必要」

どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I usually have a coffee break during work.

    play icon

  • I like to have a peaceful moment with a coffee during my break.

    play icon

1)’仕事の合間にコーヒーを飲んで一息ついてます‘
have a break (仕事の合間の)休憩時間、少しの時間 
with my coffee コーヒーを飲みながら、コーヒーで
during work 仕事の合間

2)’休憩中にコーヒーを飲みながらほっと一息ついています‘
peaceful 平穏な← ’ほっと一息‘というニュアンスを出すために使えます^ ^
moment 合間、一息 
good icon

2

pv icon

9823

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9823

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら