世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

鶏肉(もも)のミンチをくださいって英語でなんて言うの?

お肉やさんで鶏肉のミンチがないとき、これ(鶏モモ)をミンチにしてもらえますか?とききたいです。

default user icon
Chihoさん
2017/01/02 17:51
date icon
good icon

50

pv icon

28948

回答
  • I would like xx grams of ground chicken thigh.

  • Can you grind xxx grams of chicken thigh?

挽肉にする、という動詞はgrind(発音=グラインド) です。
すでに挽いてあるお肉の場合は、分詞型のground(発音=グラウンド)を使います。

よって、ground chicken (pork, beef, etc.) は挽肉(となっているもの)、grind chicken (pork, beef, etc.) はこれから挽肉にする、と使い分けることができます。

また、細かく切ることをmince(発音=ミンス)というので、日本語のミンチはそれからきているのかもしれません。どちらを使っても間違いではないと言われますが、アメリカのスーパーなどでは一般的にgrind/ground が使われます。

回答
  • Could you mince the chicken thighs please?

  • Would it be possible to get the chicken thighs minced?

  • Could I get the chicken ground?

Yumikaさんの回答と同じく、ミンチするは英語で “to mince”/ “to grind” です。

なお、何かをしてもらいたい時に使うフォーマルな単語はこちらを使ってください:

“Could you....”
“Would it be possible to..” = 「〜可能ですか?」のニュアンス。こちらのフレーズは少し難しいリクエストを聞く時に使います。普段してもらわないことなど。

回答
  • Ground chicken thigh, please.

アメリカ英語では「ミンチの肉」を ground meat と言います。イギリスでは minced meat と言います。ミンチ機は meat grinder / mincing machine と言います。

もし、カウンターで頼みたいなら ground / minced ○○ please と言えます。例えば、「鶏もも肉のミンチを200gください」は 200g of ground / minced chicken thigh, please になります。

ない時に挽いて貰いたいなら Could you grind/mince this(これを挽いて貰えますか)と言えます。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Could you grind/mince this chicken thigh?

  • Can I have ground/minced chicken thigh?

「ミンチにする、ひき肉にする」は grind もしくは mince と言います。アメリカでは主に grind 、イギリスでは主に mince を使います。
「〜してもらえますか?」は “Could you ~” で表現することができます。
Could you grind/mince this chicken thigh?
「この鶏もも肉をひき肉にしてもらえますか?」

また、お店などで注文するときは “Can I have ~” 「〜をもらえますか?」という表現が便利です。
Can I have ground/minced chicken thigh?
「鶏もも肉のミンチをもらえますか?」

鶏もも肉は英語で chicken thigh と言います。

回答
  • I would like some minced chicken thigh please

  • I would like some ground chicken thigh please

太もも - thigh
鶏肉 - chicken
ミンチ - minced/ground
イギリス - minced アメリカ - ground
をください - please, I would like

全部まとめたら
I would like some minced chicken thigh please
I would like some ground chicken thigh please

回答
  • I'll have some ground chicken thigh, please.

Chihoさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。

  • I'll have 500 grams of ground chicken thigh, please.
  • Could I have some ground chicken thigh, please.

--- ground = ひき~
--- thigh = 股

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。

回答
  • Could you mince the chicken thigh?

おっしゃられている内容は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、以下のように表現できると思いました(^_^)
Could you mince the chicken thigh?
「そのモモ肉をミンチにしてもらえますか?」

thighは「太もも」の意味なので、chicken thighは「鳥の太もも」ということです。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

回答
  • Please grind this chicken.

  • Can I get this chicken ground?

お肉やさんで鶏肉のミンチがないとき、「鶏肉(もも)のミンチをください」は英語で "Please grind this chicken." 「ミンチにしてもらえますか?」ときいたら、"Can I get this chicken ground up?"と言います。

ミンチにするというのは "grind something up" か 何かを"ground"にしてもらう。

例文:
I'll take this ground beef, please.
この牛ひき肉をください。

good icon

50

pv icon

28948

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:28948

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー