人間の器が大きければ、様々な価値観を受け入れることができる。これを英訳してください。
・If a person has a big enough heart, they can accept a wide range of values
・If a person has a big enough heart, they can accept all sorts of values
・If a person has a big enough heart, they can accept all kinds of values
=人間の器が大きければ、様々な価値観を受け入れることができる。
【 単語 】
価値観 → values
受け入れる → accept
【 説明 】
まずは「人間の器」から始めましょう。「器」は文脈によって訳し方が色々あり、上記の英訳がもとのフレーズと全く異なるように見えるでしょうが、英語で「器が大きい」と言いたい場合は大抵 He has a big heart と言います。「様々」も訳し方が色々あって、大体自由に入れ替えてもいいので、最もよく使われる候補を三つ提供しました。
ご参考までに。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
accept various ideas/values
様々な考え方/価値観を受け入れる
various は「様々な」という意味の英語表現です。
accept が「受け入れる」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
accept different values
「異なる価値観を受け入れる」
accept different kinds of values
「異なる種類の価値観を受け入れる」
accept many different values
「多くの異なる価値観を受け入れる」
「様々な」は、基本的にdifferentを使って表現できます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」