世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

波瀾万丈、紆余曲折の人生って英語でなんて言うの?

彼は波瀾万丈で、紆余曲折の人生を歩んできました。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/08 14:54
date icon
good icon

9

pv icon

8927

回答
  • He lived a life full of ups and downs, and turns and twists.

He lived a life full of ups and downs, and turns and twists. ups and down がアップダウン、full of ups and down で 波瀾万丈 turns and twists が曲折の意味になります。
Natsuko 英語通訳・翻訳
回答
  • He has led a life full of ups and downs, and twists and turns.

「波瀾万丈、紆余曲折の人生」を英語で表現するには "a life full of ups and downs, and twists and turns" と言えます。「ups and downs」は人生の喜びと悲しみのメタファーで、山あり谷ありの生活を表します。「twists and turns」は予期せぬ変化や複雑な展開を意味し、物語みたいな転調のある人生を示しています。これらの表現は、平凡ではない、ドラマチックな人生経験をしてきた人のことを指します。 別の表現では: He has experienced a rollercoaster of a life full of highs and lows. His life has been a patchwork of various experiences – quite the rollercoaster journey.
good icon

9

pv icon

8927

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8927

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら