I think I'm coming down with a cold.
風邪気味かもしれません。
I think I'm getting a cold.
風邪をひいたかもしれません。
I feel a cold coming on.
風邪をひきそうな予感がします。
進行形の表現でちょうど風邪気味という意味を表せると思います。
あと、風邪なのかアレルギーなのか、ハッキリしないよう場合は
I think I'm coming down with something.もよく使われます。
お役に立てば幸いです。
ご質問どうもありがとうございます。
slight を使っても言い表せると思いますよ。
一例をご紹介します。
{英訳の意味}
(1)
I have a bit of a cold.
風邪気味です。
(2)
I have a slight cold.
風邪気味です。
★ 英訳(1)
a bit of は「少しの~」という意味です。
a bit of a cold は「少しの風邪」→「風邪気味」となります。
★ 英訳(2)
slight は「ほんのわずかな」という意味です。
slight cold は「ほんのちょっとの風邪」ですね。これで「風邪気味」を言い表せると思います。
{例}
I'm getting a cold.
風邪気味です。
~~~~~
参考になればと思います。
どうもありがとうございました。
「風邪気味」は英語でI think I’m getting a cold.やI have a slight cold.やI feel like I’m getting a cold.などと言えます。I think I’m getting a coldは「風邪を引いていると思う」というニュアンスです。「風邪気味」は文字通り英語でslight coldと言うから、I have a slight coldは「風邪気味がある」の意味があります。I feel like I’m getting a coldは「風邪を引いているように感じる」のニュアンスがあります。
例:
My throat is dry and is a little sore so I think I’m getting a cold.
喉が乾いて少し痛いから、風邪気味です。
She has a slight cold so she is wearing a mask.
彼女は風邪気味だから、マスクを着ています。
I feel like I’m getting a cold, so I went to bed early last night.
私はちょっと風邪気味だから、昨日早めに寝ました。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I have a slight cold.
風邪気味です。
・I'm feeling under the weather.
ちょっと体調が悪いです。
slight cold で「風邪気味」を英語で表すことができます。
under the weather は「体調がよくない」を意味します。
ぜひ参考にしてください。
I have a slight cold.
風邪気味です。
上記のように英語で表現することができます。
cold で「風邪」という意味になります。
catch a cold と言えば「風邪をひく」と表すこともできます。
例:
Be careful not to catch a cold.
風邪をひかないように気をつけてね。
お役に立てればうれしいです。