"Do you have any other questions?"はyes, noの質問なので、質問がなければ "No"です。
「大丈夫です」の部分は"I'm OK"や"I'm alright"などと言えますが、日本語の「もう大丈夫です」を直訳するのは不自然だと思います。
他には"No, that's it." 「(質問は)これで全部です。」などのフレーズもおすすめです。
後藤さんのお答えで十分ですが、他にもいろいろな言い方ができます。
最初の Not any more, thank you. は、内容としては「何か他に」に対して「もうありません」の Not any moreが実質的な返答ですが、聞いてくれたことに対して感謝する "thank you" の方に注目してほしくて書きました。
もう1つの Not really.は、一般的に "No" というよりも柔らかい表現として、こういう言い方があるのでご紹介しました。