あなたのような親切な人と会ったのは初めてです。って英語でなんて言うの?

よろしくお願いいたします。
default user icon
Bullsさん
2017/01/12 11:42
date icon
good icon

42

pv icon

29854

回答
  • I have never seen such a kind/nice person like/as you.

    play icon

「初めて」ということは「これまでに経験がない」ということですから、

I have never seen「一度も出会ったことがない」と表現してもいいですね。

I have never seen such a kind/nice person like/as you.
「あなたのように親切な人には今まで一度も会ったことがありません」


「こんなことは初めてだ」という驚きや喜び、怒りなどの感情を伝えるための言い回しとして、このI have never~というのはとてもよく使われます。ぜひ活用してみてください。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's the first time I've met someone as kind as you.

    play icon

「あなたのような親切な人と会ったのは初めてです」はこのように言えます:
It's the first time I've met someone as kind as you.

「あなたのような親切な人」というのは、someone as kind as youといいます。
someoneの代わりにa personも使えます。
親切はkindのほかにniceやfriendlyも使えます。
「初めてです」は、it's the first timeといいます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

42

pv icon

29854

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:29854

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら