店内など場所の雰囲気をほめたいときには、
It's nice atmosphere!
でいいのでしょうか?
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム
In order to compliment the nice atmosphere of a particular place, you can say:
Great ambiance
Great - fantastic, awesome, nice.
Ambiance - This word also means atmosphere. It is more formal and sophisticated. It is also a French word but it is used very frequently in English.
An ideal atmosphere
Ideal means perfect for the occasion, suitable, fitting.
Warm atmosphere
If you are in a warm atmosphere it means that it is welcoming and inviting. It means you feel comfortable and happy there, not necessarily the temperature. It can be used to describe a restaurant, cafe, shop or someone's house.
I hope that helps!
ある場所のいい雰囲気を褒めるとき、こう言うことができます。
Great ambiance
great - すばらしい、とてもいい、いい感じの
ambiance - これはatmosphere と同じで雰囲気という意味です。ambiance のほうがフォーマルで洗練された言い方です。フランス語の単語で、英語でもよく使われます。
Ideal atmosphere
ideal とはそのシチュエーションに完璧だ、適している、ばっちり、という意味です。
warm atmosphere
warm atmosphere にいるということは、歓迎されいているという意味です。心地よく感じ、幸せであることを意味しますが、とくに気温が暖かいという意味ではありません。レストラン、カフェ、お店やだれかの家について言う時に使われます。
参考になればうれしいです!
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
A "great vibe" or "great ambience" means that the place has a good feeling associated to it.
雰囲気 literally translates to "atmosphere", but while it is understandable it is not what we would typically use.
eg. "I love this restaurant. It has a great vibe."
「great vibe」や「great ambience」は、関連したものが良い雰囲気の場所を意味します。
「雰囲気」とは文字通り、「atmosphere」と翻訳されます。
しかし、理解しやすいですが、一般的に使用するものではありません。
例えば、
I love this restaurant. It has a great vibe.
このレストランを気に入っています。雰囲気が素晴らしいです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
This place has such a cool / nice / relaxing atmosphere
There's a great vibe in this place.
This bar has a great atmosphere!
You can also say...
What a great atmosphere in this place.
This place has a great atmosphere
Great atmosphere- general way of saying its really nice
'warm atmosphere' means its friendly or welcoming
A place/restuarant etc can 'have' a great atmosphere rather than saying it is a great atmosphere
*'Cool vibe'- vibes has a similar meaning to atmosphere and is used to describe the overall feel of a place.
Hope this helps! ^ ^
This place has such a cool / nice / relaxing atmosphere
ここはとてもおしゃれな/いい/ゆっくりできる空間ですね。
There's a great vibe in this place.
この場所は雰囲気がとてもいいです。
This bar has a great atmosphere!
このバーはとても素敵な雰囲気です!
以下のようにも言えます。
*What a great atmosphere in this place.
この場所はなんて素敵な雰囲気なんでしょう
*This place has a great atmosphere
ここは素敵な雰囲気ですね!
*Great atmosphere(素晴らしい雰囲気)
素敵な場所であることを表す言葉 です。
'warm atmosphere' はフレンドリーで歓迎されている雰囲気です。
*it is a great atmosphere(素晴らしい雰囲気です)という代わりに、 'have a great atmosphere' と言うこともできまs。
*'Cool vibe'(おしゃれな雰囲気)
vibes はatmosphere(雰囲気)と似た意味であり場所全体の感じを意味しています。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
You can use any one of the above statements.
The word "ambiance" means atmosphere and climate. This word is often used with restaurants
Example:
"The restaurant that we had dinner in had a great ambiance."
You can also use the word "aura", which means the same as atmosphere and ambiance.
上記の文のいずかを使う事ができます。
「ambiance」という言葉は、雰囲気や天候を意味します。
この言葉は、よくレストランで使われます。
例文
The restaurant that we had dinner in had a great ambiance.
また、「aura」という言葉を「 atmosphere(雰囲気)」や「ambiance(雰囲気)」という意味で使う事ができます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When you are at a party or having a meal you can compliment the hosts
":What a great atmosphere here!"
In fact, you may make an indirecxt compliment by just saying aloud to those around you and the hosts:
"I just love the ambience here!"
The host will understand well that it's a compliment.
パーティーやレストランなどで食事をしている時、ホストに対して次のようのに褒め言葉を言うことが出来ます。
"What a great atmosphere here!"
(とても素敵な雰囲気ですね)
実際、大きな声で周りにも聞こえる様にホストに間接的に言う事もが出来ます。
"I just love the ambience here!"
(ここの雰囲気がとても好きです)
ホストの人はこれを褒め言葉として理解してくれるでしょう。
回答したアンカーのサイト
Youtube
Good vibes means has a good feeling in the place, Example
"This place gives me good vibes"
Good vibes' は「いい雰囲気」という意味です。
例:
"This place gives me good vibes"
(この店は雰囲気がいい)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール