世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大好きって英語でなんて言うの?

Big love themとはどういう意味ですか? 大好きという意味ですか?
default user icon
nonpiさん
2018/12/17 07:58
date icon
good icon

30

pv icon

24462

回答
  • I love them a lot.

ご質問ありがとうございます。 ネイティブスピーカーとして、私は「big love them」を聴くと、意味が分かりません。どこで聴きましたか。どんな状況で使われましたか。そのような情報がないと意味が不明だと思います。 「big」=「大きい」 「love」=「大好き」か「愛する」 「them」=「彼らを」か「彼女らを」か「それらを」 しかし、直接的な意味を見れば、「I love them a lot.」と言いたいかもしれません。 「a lot」は「とても」という意味で、合わせて「私は彼らがとても大好きです。」という意味となります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Love

大好きは英語で「Love」と言います。 「Big love them」は文法的には正しくはありませんが、なんかの歌詞ではないでしょうか? ジャマイカ系のレゲーの歌詞っぽいです。 みんな大好きっていう意味だと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • love ~ a lot

  • really love ~

「大好き」を伝える場合には love を使うといいと思います。love だけでも「大好き」という意味になりますが、もっと強調したいならば a lot や really を付け加えてもいいと思います。 I love chocolate a lot. 私はチョコレートがとても大好きです。 I really love her and her husband. 私は彼女と彼女の旦那さんが本当に大好きです。 big love them は文法的には正しくありませんが、おそらく 「それら(彼ら)が大好き」という意味になると思います。
回答
  • love

  • really like

  • like a lot

Love は like よくもっと強い言葉です。 好き= like 本当に好き= really like または like a lot 大好き = love この例通り、もし 本当に や とても のような意味を付きたいなら、really と a lot を使えます。 例文: I love this bakery! They have the best bread anywhere. このパン屋さんが大好きです! ここのパンは世界一番だ。
回答
  • Really like

  • Love

Big - 大きい Love - 大好き Them - 彼ら でも実はbig love themは正しい英語ではないです 大好きはloveとreally likeといいます。 これは大好きです I love this I really like this あなたのことを大好きです I love you!
good icon

30

pv icon

24462

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:24462

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら