世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

鬼退治って英語でなんて言うの?

桃太郎がした「鬼退治」を説明したかったのですができず。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/15 16:25
date icon
good icon

75

pv icon

37941

回答
  • busting ogres

「鬼」に当たりそうな表現は、「ogre」「devil」「demon」など色々ありますが、今回の文脈ではあまり使い分けに気を使わなくても良いでしょう。 一方、「退治する」という表現には、「bust(注:ゴーストバスターズでお馴染みですよね?)」や「defeat」などの動詞を使えば良いでしょう。
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • beating ogres

桃太郎の話の背景をまず説明してあげると、より理解しやすいです。
Philip James DELTA所有英語講師
回答
  • ogre

日本語では「鬼」と一言でまとめますが、英語ではいくつか種類があるようです。 ここでは「緑の怪物をイメージできる」ogreが適切かと思います。
Tomomi T 英語講師
good icon

75

pv icon

37941

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:75

  • pv icon

    PV:37941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら