質問する
ゲストさん
注目
新着回答
立ち居振る舞いって英語でなんて言うの?
CAの立ち居振る舞いはとても女性らしい。というような感じです。
MIRIさん
2017/01/17 16:49
14
15107
Naoki
英語講師&翻訳者
日本
2017/01/18 15:30
回答
The behavior of flight attendants is feminine.
Flight attendants carry themselves femininely.
The behavior of flight attendants is feminineは 文字通り「CAの振る舞いは女性らしい」という 意味です。 「振る舞い」はここではbehaviorを用いています。 feminineは「女性らしい」という意味の形容詞です。 CA(Cabin Attendant)はどちらかというと和製英語なので flight attendantで表現しています。 Flight attendants carry themselves femininely. のcarry oneselfは「~のように振る舞う」という 意味です。 参考になれば幸いです。
役に立った
10
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
Jonmi T
日系アメリカ人
アメリカ合衆国
2019/01/29 16:19
回答
Behavior
Mannerisms
「立ち居振る舞い」は behavior が一番使えやすいかなと思います。 特別な話し方とか体の動きを含める単語の mannerisms もいいかなと思います。いい意味で使う場合もありますけど悪い癖の事でも使います。わざとらしい感じもあります。 「CAの立ち居振る舞いはとても女性らしい」は The CA's behavior is very feminine. と言えます。 CA は分かりませんでしたね。Californiaと思いました(笑い)すみません。
役に立った
4
14
15107
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
振る舞い酒って英語でなんて言うの?
傍若無人な振る舞いって英語でなんて言うの?
勝負師って英語でなんて言うの?
家庭環境によって習慣が違うって英語でなんて言うの?
彼はザ・アメリカ人って感じだよねって英語でなんて言うの?
上品って英語でなんて言うの?
ひんしゅくをかうって英語でなんて言うの?
恥を知れって英語でなんて言うの?
かわらないねって英語でなんて言うの?
中にはイヤがる人もいるって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
14
PV:
15107
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
73
2
Kogachi OSAKA
回答数:
6
3
Sana N
回答数:
6
Yuya J. Kato
回答数:
1
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
301
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
115
1
Paul
回答数:
16575
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6896
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら