先生に言えなかったので教えて欲しい
「退屈だ」の基本フレーズは"I am bored"ですが、これに少し変化をつけた言い方があるので紹介しますね。
I'm bored out of my mind.
I'm bored out of my skull.
I'm bored to tears.
いずれも度が過ぎてイライラする「退屈さ」を表します。"Out of my mind"と"out of my skull"は「気が狂いそうになるほど」、"to tears"は「泣きそうなほど」等と、どのように退屈なのかが表現されています。誇張された表現ではありますが、日常的に使われています。
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム
I'm so bored. で「暇です」「退屈です」のようなニュアンスを英語で伝えることができます。
bored = 暇
boring = つまらない
上記のように bored と boring は似ていますが、混乱しないようにしましょう。
例:
I am bored.
私は暇です。
I am boring.
私はつまらない人です。
お役に立てればうれしいです。
ご質問ありがとうございます。
I'm bored.
とても暇・退屈です。
上記のように英語で表現することができます。
bored は「暇」というニュアンスの英語表現です。
例:
I'm so bored. Let's do something fun.
とっても暇です。何か楽しいことをしましょう。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!