世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

文化を大切にしているって英語でなんて言うの?

例えば海外旅行に行ったときに現地の人たちが自分たちの文化を大切にしていたと言いたいときのフレーズです。

default user icon
TERUさん
2017/01/19 22:55
date icon
good icon

52

pv icon

49130

回答
  • The local people cherish their own culture.

このように言うこともできます。

"cherish 〜" は「〜を大事(大切)にする」という表現です。

他に "treasure 〜" も同じ意味を表します。

例文
- "The local people respect their own culture.":地元の人々は自分たちの文化を尊重している。
- "The local people value their own culture.":地元の人々は自分たちの文化を価値あるものとして見ている。
- "The local people treasure their own culture.":地元の人々は自分たちの文化を宝物のように大切にしている。

回答
  • Local people try to protect their own culture.

  • Local people put their effort to protect thier tradition.

どちらも同じような意味です。
日本語の文章は「大切にしていた」と過去形になっていますが、現地の人達が「過去に文化を大切にしていた」のではなく、「大切にしている」ことは継続されているだとうと思うので、現在形にしました。

put effort 努力する。

I hope it helps.

Yuki Ebihara TESOL Professional
回答
  • are proud of their culture

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

are proud of their culture
自分の文化に誇りを持っている

proud of は「〜誇りに思う」「〜に誇りを持っている」という意味の英語表現です。
直訳とは少し違いますが、使いやすい英語表現だと思います。

例:
The locals are proud of their unique culture.
現地の方は、独自の文化に誇りを持っています。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

52

pv icon

49130

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:49130

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー