このように言うこともできます。
"cherish 〜" は「〜を大事(大切)にする」という表現です。
他に "treasure 〜" も同じ意味を表します。
例文
- "The local people respect their own culture.":地元の人々は自分たちの文化を尊重している。
- "The local people value their own culture.":地元の人々は自分たちの文化を価値あるものとして見ている。
- "The local people treasure their own culture.":地元の人々は自分たちの文化を宝物のように大切にしている。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
are proud of their culture
自分の文化に誇りを持っている
proud of は「〜誇りに思う」「〜に誇りを持っている」という意味の英語表現です。
直訳とは少し違いますが、使いやすい英語表現だと思います。
例:
The locals are proud of their unique culture.
現地の方は、独自の文化に誇りを持っています。
ぜひ参考にしてください。