文化を大切にしているって英語でなんて言うの?

例えば海外旅行に行ったときに現地の人たちが自分たちの文化を大切にしていたと言いたいときのフレーズです。
default user icon
TERUさん
2017/01/19 22:55
date icon
good icon

32

pv icon

29498

回答
  • The local people cherish their own culture.

    play icon

このように言うこともできます。

"cherish 〜" は「〜を大事(大切)にする」という表現です。

他に "treasure 〜" も同じ意味を表します。
回答
  • Local people try to protect their own culture.

    play icon

  • Local people put their effort to protect thier tradition.

    play icon

どちらも同じような意味です。
日本語の文章は「大切にしていた」と過去形になっていますが、現地の人達が「過去に文化を大切にしていた」のではなく、「大切にしている」ことは継続されているだとうと思うので、現在形にしました。

put effort 努力する。

I hope it helps.
Yuki Ebihara TESOL Professional
good icon

32

pv icon

29498

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:29498

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら