ヘルプ

武士の情けって英語でなんて言うの?

日本では、たまに聞く「武士の情け」という言葉は、英語ではどのように表現するのでしょうか?
jojiさん
2017/01/23 18:22

2

2275

回答
  • I feel sorry for you.

アメリカ在住のMasumiです。


武士の情け直訳はできないですね。
「武士」というものが外国人にはわからないと思うからです。
「情け」というのは「人情」や「他人をいたわる心」のことなので、それを参考にして、
簡単に、こんな感じではいかがでしょうか。


I feel sorry for you.
かわいそうだと思う。
申し訳なく思う。
心中をお察しします。


こんな感じでいかがでしょうか?


Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営

2

2275

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2275

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら