愛想が尽きたって英語でなんて言うの?

いい加減極まりない同僚に愛想を尽かしています。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/05 23:03
date icon
good icon

12

pv icon

5947

回答
  • Fed up with ~

    play icon

  • Tired of ~

    play icon

  • Sick of ~

    play icon

愛想が尽きるはfed up with, tired of, sick of と言います。
fed up with, tired of, sick ofはうんざりとしても訳せます。

例えば、

彼の行動には愛想が尽きた。I am sick of his behavior. /I am fed up with his behavior.

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

12

pv icon

5947

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:5947

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら