愛想が悪いって英語でなんて言うの?

旦那がものすごく愛想が悪い人です。お友達を家に呼ぶのにあらかじめ言っておきたいです。「愛想が悪い」って英語でなんて言うのでしょうか。
default user icon
Asuraさん
2019/06/28 13:37
date icon
good icon

2

pv icon

3352

回答
  • Not very friendly

    play icon

  • Unsociable

    play icon

"My husband doesn't seem very friendly at first but he can be very funny once he opens up."
「夫は最初は愛想が悪く見えるかもしれないけど、親しくなるとすごく面白い人なの」

"I've had such a stressful week at work I was being unusually unsociable."
「今週は仕事がかなりキツくて、珍しく無愛想になっちゃった」


* husband: 夫、主人
* seem: 〜〜のように見える
* very: とても
* friendly: フレンドリー、愛想のいい
* at first: 最初は
* funny: 面白い
* once: 〜〜した後は
* open up: 心を開く、友達になる
* such: とても、あれほどに
* stressful: ストレスのある、大変な
* week: 一週間
* at work: 仕事で、職場で
* unusually: 珍しく
* unsociable: 愛想が悪い、非社交的な

ご参考になれば幸いです。
回答
  • My husband is not very friendly.

    play icon

  • My husband is grumpy.

    play icon

1)friendly フレンドリー、友好的 
not very friendly フレンドリーではない →愛想が悪いという意味が成せると思います

2)あとは、 grumpy 機嫌が悪いとかイライラしたという意味です
これは、その人の性格を表現するより、今の(時点での)その人の状態(機嫌)を表すことに使われます
good icon

2

pv icon

3352

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3352

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら