世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(やることがたくさんありすぎて)あそびたーーいって英語でなんて言うの?

やることがたくさんありすぎて、あそびたーーいって思っちゃいました。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/28 20:59
date icon
good icon

5

pv icon

4107

回答
  • Even though I had a lot of work to do I goofed off

「goof off」は、「やる事があるのに、遊ぶ」と言う意味です。例えば; Instead of doing his homework, Michael goofed off. 宿題があったのに、マイケルが遊んだ。
「goof off」は、「やる事があるのに、遊ぶ」「サボる」と言う意味です。例えば; Instead of doing his homework, Michael goofed off. マイケルは、宿題があったのに、やらずに遊んだ。
Michael DiGiacomo Happy English 英語講師
回答
  • "I just want to play around instead of doing all this work!"

「やることがたくさんありすぎて、遊びたい」という気持ちを表す時、以下のような直接的なフレーズを使えます。 - "I just want to play around instead of doing all this work!" これは、「このすべての仕事をする代わりに、ただ遊びたい!」という意味で、忙しさの中で休息やリラックスを望む時に使用されます。「play around」は「遊び回る」という意味合いです。 他の言い方としては: - "I wish I could just goof off instead of tackling all these tasks." - "I'm swamped with work, but I'd rather be having fun." 関連単語リスト: - swamped: 忙しすぎて - tasks: 仕事、タスク - goof off: ぐうたらする、怠ける - unwind: リラックスする - desire: 望む どうぞご活用ください!
good icon

5

pv icon

4107

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4107

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー