やることがたくさんありすぎて、あそびたーーいって思っちゃいました。
「goof off」は、「やる事があるのに、遊ぶ」と言う意味です。例えば;
Instead of doing his homework, Michael goofed off.
宿題があったのに、マイケルが遊んだ。
「goof off」は、「やる事があるのに、遊ぶ」「サボる」と言う意味です。例えば;
Instead of doing his homework, Michael goofed off.
マイケルは、宿題があったのに、やらずに遊んだ。
回答したアンカーのサイト
Happy English !
「やることがたくさんありすぎて、遊びたい」という気持ちを表す時、以下のような直接的なフレーズを使えます。
他の言い方としては:
- "I wish I could just goof off instead of tackling all these tasks."
- "I'm swamped with work, but I'd rather be having fun."
関連単語リスト:
- swamped: 忙しすぎて
- tasks: 仕事、タスク
- goof off: ぐうたらする、怠ける
- unwind: リラックスする
- desire: 望む
どうぞご活用ください!