He/She was such a big player but is already turned a has-been.
彼・彼女はかつては大物選手だったけれど、もう過去の人だ。
a big player:大物の選手
turn:〜になる
has-been:かつての人、過去の人、名声を失った人
完了形(終わったこと)の"has-been"と考えるとわかりやすいかと思います!
「Wally Lewis was a big player in the 1980's but now he's nothing but a has-been.」
ウォーリー・ルイスは1980年代には大物の選手だったが、もはや過去の人です。
「Is that old dinosaur still on TV?」あの過去の人まだテレビに出てるの?
「過去に大活躍した選手」は、
"a has-been star player"
"has-been"は、「過去の人」という意味です。
"He's a has-been star soccer player."
「彼は過去に大活躍したサッカー選手です。」
"He's no longer popular."
「彼は、もはや人気がないです。」
ご参考になれば幸いです。