I don't know the details yet, but I may be returning to my home country soon.
「具体的な話」はよく「the details」に訳します。「は無い」の部分は「知らない」と同じような意味で「I don't know」に訳すことも多いです。「そろそろ」は「soon」ですね。最後に「帰国」は「return to my home country」にしました。もちろん、「my home country」はわざわざ言わなくてもいいです。相手は自分の国を知ってる場合「home」に省略することも可能ですし、「go back」でも可能です。