回答
-
Strike while the iron is hot!
-
Don't miss this great opportunity!
そのままの英語の諺が、あります。"Strike while the iron is hot."です。
あるいは、状況として、この絶好の機会を逃してはダメ、という意味であれば、2番目の文章が使えると思います。
回答
-
Now or never.
「今やらないと二度とできないよ」と言う意味で良く使われます、思い立ったらその時にしましょう、と言う意味です。
回答
-
Make hay while the sun shines.
Make hay while the sun shines.
→日のあるうちに干し草を作れ。
英語のことわざです。
十数年前にNHKラジオの『英会話入門』で紹介されていました。
「日が照っているうちに干し草を作れ」という意味で、
「鉄は熱いうちに打て」と重なると思います。
参考にしてください。
ありがとうございました。
回答
-
Do it now.
中学英語で簡単に表現してみました。
Do it now.
いまやろう。