世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

鉄は熱いうちに打てって英語でなんて言うの?

慣用句
default user icon
( NO NAME )
2015/12/23 12:50
date icon
good icon

30

pv icon

16181

回答
  • Strike while the iron is hot!

  • Don't miss this great opportunity!

そのままの英語の諺が、あります。"Strike while the iron is hot."です。 あるいは、状況として、この絶好の機会を逃してはダメ、という意味であれば、2番目の文章が使えると思います。
回答
  • Now or never.

「今やらないと二度とできないよ」と言う意味で良く使われます、思い立ったらその時にしましょう、と言う意味です。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • Make hay while the sun shines.

Make hay while the sun shines. →日のあるうちに干し草を作れ。 英語のことわざです。 十数年前にNHKラジオの『英会話入門』で紹介されていました。 「日が照っているうちに干し草を作れ」という意味で、 「鉄は熱いうちに打て」と重なると思います。 参考にしてください。 ありがとうございました。
回答
  • Do it now.

中学英語で簡単に表現してみました。 Do it now. いまやろう。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

30

pv icon

16181

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:16181

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら