目にしみるって英語でなんて言うの?
玉ねぎが目にしみるや、コンタクトが目にしみるなどと伝えたい時なんて言えばいいのでしょうか?
回答
-
My eyes are burning.
ヒリヒリしたり、しみることをこの場合、burnと言います。
Chopping onions make my eyes burn!
玉ねぎを刻むと目にしみる!
This eye drop burns my eyes.
この目薬は目にしみる。
回答
-
○○ make(s) my eyes smart.
「○○で目がしみる、チクチクする。」
"make A 〜" は「Aを〜の状態にする」という表現になります。
"smart" は、ここでは「(身体の一部が)うずく、ズキズキ/ヒリヒリ痛む、(薬などが)しみる」ということを表します。"sting"((刺されたように)チクチク/ヒリヒリする) を使っても良いでしょう。