楽するって英語でなんて言うの?

サボって楽しようとする。楽したい。と言いたいです。
default user icon
Mariさん
2017/02/03 11:22
date icon
good icon

48

pv icon

37353

回答
  • take the easy way out

    play icon

way out は「脱出方法、逃れる方法」といった意味です。

take the easy way out と少し形を変形させることで「安易な逃げ道を選択する」といった意味合いになります。

If you take the easy way out, you'll have to pay a price for it later.(楽な道に逃げると、あとあとツケが回って来るぞ。)

参考になれば幸いです!
回答
  • I want to ditch my work/class.

    play icon

  • I want to slack off.

    play icon

  • I feel like being lazy.

    play icon

I want to ditch my work/class.
仕事・学校サボりたいな。
→"ditch"は「〜をサボる、ズル休みをする」という意味

I want to slack off.
サボりたいな。
→"slack"は「緩む」という意味合いの単語。
本来しなければいけないことをサボる、力を緩めるという意味合いで
"slack off"は句動詞として「サボる」となります。

I feel like being lazy.
怠けたい気分だよ。
→”feel like”は「〜したい」
"lazy"は「怠ける」という意味でよく知られている単語かと思います。
気分として怠けたい、サボりたいなんていうときに。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • 1. I just want to relax.

    play icon

  • 2. I want to skip class/work.

    play icon



上記表現を直訳すると:
1.「 ただリラックスしたいだけ。」
「楽」という言葉に近いニュアンスの英単語、relaxを使ってみるのはいかがでしょうか。

2. 「授業/仕事をサボりたい。」
「(授業または、仕事を)サボって楽したい。」と言う場合は、I’m want to skip class/work and just relax. になります。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

48

pv icon

37353

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:37353

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら