AI講師ならいつでも相談可能です!
彼には、上司の言動で自分に不利な内容を聞き流すなど、良い意味でのいい加減さが必要だ。これを英訳してください。
12
7255
Keisuke Tamori
ここでの「いい加減さ」は、物事を気楽にとらえるといった意味合いでしょう。その場合、take it easyやdon't take X seriously等が使えるのではないかと思います。
回答したアンカーのサイト
Tim Young
「いい加減さが必要だ」 = "You need to be (more) reasonable."
役に立った:12
PV:7255
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です