世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「もう小さいものしか残ってないよ!」って英語でなんて言うの?

子供が大好きな小魚(おやつ)をタッパーから選んで取ろうとした時に、もう頭とかの小さいものしか残ってなかったので、そんな時に言いたいです。
default user icon
hina*さん
2017/02/06 14:46
date icon
good icon

6

pv icon

3942

回答
  • There are only bits and pieces left!

「もう小さいものしか残ってないよ!」というのは、 There are only bits and pieces left!といいます。 leftはleave「残っている」の過去形です。 bits and piecesは「がらくた」という意味です。 もし魚ではなく、パン、クッキー、ポテトチップスなどのような食べ物ならcrumb(s)「くず」という言葉もあります。 例) There are only crumbs left! また「もう頭とかの小さいものしか残ってない!」と詳しく言い表すなら、 There are only the head parts left!と言えます。 head partsは「頭の部分」という意味です。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • There are only the small bits left!

「もう小さいものしか残ってないよ!」という表現は英語では, "There are only the small bits left!"と言います。 具体的に小魚の小さい部分、たとえば「頭」が残っている場合は以下のようにも言えます。", "There are only the small heads left!" ここで"bits"は「小さい部分」, "heads"は「頭」をそれぞれ指しています。 このように, "There are only the … left!"という形で「〜しか残ってない」という意味を表現することが可能です。
good icon

6

pv icon

3942

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3942

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー