I passed by your car when you were waiting at the light
I passed by your car when you were waiting at the light =信号で待ってる間にあなたの車を通り越したよ
pass by =通り掛かる
この場合だと同じ方向に向かっているので「通り越す」と言う意味に変わります。
これでも十分伝わりますが、越したと言う事を強調したいのであれば
I overtook your car =あなたの車を追い越した
と言う表現もあります。
因みに信号はstreet lightですが、lightと略して言う人がほとんどです。
I drove by your car while you were waiting for the lights to change.
1) I overtook you at the lights.
信号であなたの車を追い越しました。
overtake は 車で追い越す という意味です。
lights は traffic lights とも言え、信号 という意味です。
2) I drove by your car while you were waiting for the lights to change.
信号待ちしている間にあなたの車を追い越しました。
waiting for the lights to change は 信号が変わるのを待っている という意味です。
while は 何かをしている間に何かが起こる と言いたい時に使えます。
I read a book while I waited 待っている間に本を読んだ。