Although I don't have a clear vision, I want to play on a global stage.
I haven't decided yet, but I want to be international-minded.
play on a global stage([グローバル](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63342/)ステージでやっていく)とかinternational-minded(グローバル[感覚](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40660/)を持ち合わせた)といった表現はいかがでしょうか。
言い方は色々あります。一番大事なのは"international""global"といった言葉で、ココさえあればニュアンスは伝わるでしょう。
「まだ決まってないけれど[国際的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71598/)に[活躍](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41862/)できるような[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)をしたい
→"I'm not sure yet, but I want to be an international player."
→"I haven't decided yet, but I want to work on a global scale."
I want to be an international player.
I want to work internationally.
international は「国際的」という意味の英語表現です。
なので、こちらの表現を使うと伝えやすいと思います。
【例】
In the future, I want to work internationally with people from many different countries.
将来は、さまざまな国の人と国際的な仕事がしたいです。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!