ヘルプ

時間の無駄なのでテレビは見ませんって英語でなんて言うの?

好きなTV番組は?と聞かれたときに、TVを見ないのでこのように回答したいです。
AYUMIさん
2017/02/11 18:07

4

3728

回答
  • I don't watch TV. It's a waste of time.

ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。

{英訳の意味}
I don't watch TV. It's a waste of time.
テレビは見ません。時間の無駄なので。

{解説}
I don't watch TV.
↑こちらは現在時制の文です。
現在時制は現在の習慣や事実を表します。
「私は(普段)テレビを見ません」という意味合いです。

「時間の無駄」は waste of time と表現しました。


{例}

Do you have a favorite TV show?
好きなテレビ番組はありますか。

What's your favorite TV show?
好きなテレビ番組は何ですか。

~~~~~
参考になればと思います。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I don't watch TV because I think it's a waste of time.

こんにちは。

A: What's your favorite TV show?
好きなテレビ番組は?
B: I don't watch TV because I think it's a waste of time.
時間の無駄だと思うからテレビは見ません。

上記のように言うことができます。
waste が「無駄」です。動詞で「無駄にする」という意味でも使えます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I prefer to do other things with my free time instead of watching TV.

  • I am not a big fan of TV,I try to do more productive things with my time.


'I prefer to do other things with my free time instead of watching TV."
This is a nice way of stating your disapproval of TV.

"I am not a big fan of TV,I try to do more productive things with my time.'"
You don't like watching TV and would rather do something else with your time

'I prefer to do other things with my free time instead of watching TV."テレビを観るよりは自由時間にほかのことをするほうが好きです。
This is a nice way of stating your disapproval of TV.これはテレビを観ることに反対する意見を感じよく伝える方法です。

"I am not a big fan of TV,I try to do more productive things with my time.'"私はテレビを観ることはあまり好きではありません。もっと生産的なことに時間を使いたいです。
You don't like watching TV and would rather do something else with your timeあなたがテレビを観ることがあまり好きではなく、ほかのことに自分の時間を使いたいという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • A) TV is a waste of time.

  • B) I can think of better things to do than watch TV.

A) TV is a waste of time.
A- What's your favorite TV program?
B- I don't watch TV , TV is a waste of time.

B) I can think of better things to do than watch TV.
A- What do you usual like watching on TV?
B- Nothing, I can think of better things to do than watch TV.

I hope this helps :-)
A) TV is a waste of time.テレビは時間の無駄だ。
A- What's your favorite TV program?お気に入りのテレビ番組は何ですか?
B- I don't watch TV , TV is a waste of time.テレビは見ないんです。テレビは時間の無駄です。

B) I can think of better things to do than watch TV.テレビを見るより、もっといいこと(楽しいこと)たくさんあると思うんだ
A- What do you usual like watching on TV?テレビではどんな番組を見るのが好きなの?
B- Nothing, I can think of better things to do than watch TV.特にないな。テレビを見るよりマシなことあるし。

参考になると幸いです

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Watching TV is a waste of time.

  • I don't watch TV.

Watching TV is a waste of time.
This will let the person know why you do not watch TV.

Example
A: I love watching movies.
B: I don't. Watching TV is a waste of time.
_____________________________________________________________________________
I don't watch TV.
This will let the person know that you fill your spare time with things other than watching TV.

Example
A: I love Game of Thrones.
B: I don't watch TV.
A: Then what do you do in your spare time?
Watching TV is a waste of time.
この表現はあなたが人にテレビを見ない理由を伝えるでしょう。

Example
A: I love watching movies.
映画を見るのが好きなんだ
B: I don't. Watching TV is a waste of time.
私は好きじゃない、テレビを見るのは時間の無駄だわ。
_____________________________________________________________________________
I don't watch TV.
これは相手にあなたがテレビを見るよりも他のことに時間を使っているということを伝えます。
Example
A: I love Game of Thrones.
Game of Thrones大好き。
B: I don't watch TV.
私はテレビを見ない・
A: Then what do you do in your spare time?
じゃあ何して過ごしてるの?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • TV is for dummies!

  • Yawn, yawn, - TV!

  • I prefer to spend my time more constructively than wasting it watching mindless moving images of half-witted people who have absolutely nothing intelligent to say!

If you are speaking to a friend you may informally say that you think television is for dummies. 'Dummies' in this case, means silly people with empty heads. If you ever go "Yawn, yawn," it means that you are bored with what is happening.
Alternatively, you can explain exactly your reason for not watching TV:
"I prefer to spend my time more constructively than wasting it watching mindless moving images of half-witted people who have absolutely nothing intelligent to say!"
もしあなたが友達に話すのであれば、インフォーマルにテレビは"dummies"(無駄なもの)と言う事が出来ます。
この場合'Dummies'とは、頭の空っぽな、おバカな人という事意味になります。

あなたが"Yawn, yawn"の方がいいのであれば、それは退屈だという意味になります。

代わりにもう一つの言い方として、テレビを見ない理由を説明することも出来ます。
【例】
"I prefer to spend my time more constructively than wasting it watching mindless moving images of half-witted people who have absolutely nothing intelligent to say!"
(ただぼーっとあまり賢くない事を言う人たちを見ているより、もっと建設的な事に私は時間を使いたいです)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I don't watch TV because it's a waste of time.

I don't watch TV because it's a waste of time.
(時間の無駄なのでテレビは見ません)

waste of time =時間の無駄

Honoka S DMM英会話講師
回答
  • I don't watch TV, I think it's a waste of time.

If you want to tell someone that you don't watch TV because you think that it's a waste of time, you can say:
"I don't watch TV, I think it's a waste of time."
「時間の無駄なので、テレビは見ない」は次のように言えます。

"I don't watch TV, I think it's a waste of time."
(テレビは見ません、時間の無駄です)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師

4

3728

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:4

  • PV:3728

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら