ご質問について、以下の表現が適しています:
Lurk to capture the decisive moment on camera. 『決定的瞬間をカメラに収めるために待ち伏せする。』
このフレーズで、「lurk」が「待ち伏せする」に、「capture」が「収める」に、「the decisive moment」が「決定的瞬間」に対応しています。
例文としては、 The paparazzi lurked to capture the decisive moment on camera. 『パパラッチは決定的瞬間をカメラに収めるために待ち伏せした。』