Give somebody a dirty lookは、誰かを(その人に対して嫌悪感を抱いて)睨み付けるという意味のイディオムです。
Give somebody a cold stareも、同じ意味のイディオムです。動詞としてStareを使う場合は、睨む・じっと見る、という意味になります。
LookとStareを単数形として使う場合は、a dirty look, a cold stareとなります。
例)He gave her a dirty look. He gave her a cold stare.
少しでもご参考になれば嬉しいです♪
get ... looks で「...な視線を浴びる」という意味です。
... の部分を入れ替えることで応用がききます!
たとえばよく使うのは get funny looks で「変な目で見られる」といういみになります。
例)I got funny looks when I was wearing a coat on a hot day.(暑い日にコートを着てたら変な目で見られた。)
参考にしてみてください☆彡
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
cold stares
cold looks
いずれも「冷たい視線」という意味の英語表現です。
stare は「じっと見つめている」イメージがあります。
例:
The people were giving her cold looks.
周りの人々は彼女に冷たい視線を送っていました。
ぜひ参考にしてください。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Everybody gave her a cold look.
「みんな彼女に冷たい視線を向けた」
S give O a cold look「SがOに冷たい視線を向ける」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI