「契約書を(Emailではなく)書簡で送ってください。」って英語でなんて言うの?
契約書などをPDFにしてemailで送る場合が多いのですが、それと区別して郵送で書簡を送ってほしいと依頼する時の表現が知りたいです。
回答
-
Please send a hard copy of the contract by post.
-
Please send a paper copy of the contract by post.
「契約書」→「Contract」
この場合には、「書簡」→「Hard copy, paper copy」
まとめて言いますと、
「契約書は郵送で書簡を送ってください」というのは、
「Please send a hard copy of the contract by post.」
「Please send a paper copy of the contract by post.」
になります。
どちらでも使えます。