「subscribe to ~」=「~を予約購読する」。
反対に「unsubscribe to ~」は「~への登録を解除する、~の配信停止を依頼する」というボキャです。
ちなみに、「親指」は英語で「thumb」なので、「[いいね!ボタンを押してね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/116313/)」は「(両手の)親指を立ててね」というイメージで「Please thumbs up」と言います。
「Please subscribe to my channnel! And if you like it, please thumbs up!」
(意訳:この(私の)チャンネルへのチャンネル登録よろしくお願いします!もし気に入ってもらえたら、いいね!押してください!)
なんていうセリフを、YouTuberの方がよく使われてますね^^
もしこの回答が「役に立った」と思っていただければ、「役に立った」押してください☆笑
Hey there!
ユーコネクトのアーサーです!
実は僕も[ユーチューバー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/21263/)で、登録者数が現在5万人になりそうです。
僕だったら、こう言います。
Thanks for subscribing to my channel!
ご登録いただきありがとうございました。
このフレーズは過去形ですが、間違っている訳ではありません。
実は、多くの場合ではある行為を促すために、当然なことにして前もって感謝を伝えます。
看板で良く見かける
Thank you for not smoking
はその一つです。
「タバコを吸わないのがわかっているので前もって感謝を伝えます」という感じです。
一般的な言い方は
Subscribe to my channel!
です。
もうちょっと丁寧な言い方は
Please subscribe to my channel!
よろしくお願いします!
アーサーより
Don't forget to subscribe.
➜登録忘れないでね。
Don't forget to subscribe. もよく聞きます。
JamesESL English Lessons のJamesさんは、
ほぼ毎回これを言っています。
動画の中で Don't forget to subscribe. と言えば、
「そのチャンネルに登録してください」ということだとわかるので、
to my channel は言わなくてオッケーです。
参考にしてください。
ありがとうございました。
ご質問ありがとうございます。
・「Please subscribe to my channel.」
=チャンネル登録お願いします。
(例文)Thanks for watching my video. Please subscribe to my channel.
(訳)動画を見てくれてありがとう。チャンネル登録お願いします。
便利な単語:
channel チャンネル
お役に立てれば嬉しいです。
Coco