I like your style today, only when you change your sandals, and put on a belt.
I like your style today, only when you change your sandals, and put on a belt.
今日のスタイルは好きだよ、サンダルを変えて、ベルトをしさえすれば。
というニュアンスになります。
You look perfect, if you change your sandal, and put on a belt.
パーフェクトだよ!サンダルを変えて、ベルトをすれば。
でも、よいかと思います。
ほめるところ、
I like your style
や、
you look perfect
のところは、大げさくらいに感情を込めてほめて、
only または、if 以下のダメだしの部分は、
「惜しいなあ〜」の気持ちを込めて控えめな口調で言うのがポイントです。