世の中には知らない方がいいこともたくさんありますね。
ことわざ的な言い方だと
Ignorance is bliss.
というものがあります。
ignorance は ignore の名詞形ですが、無視することだけでなく、
ここでは「無知」を表わしています。
bliss は「至福」とか「祝福」ということですね。
回答したアンカーのサイト
西澤ロイ【イングリッシュ・ドクター】
「真実を知らない方が時には良いこともある」の意味です。
not knowingは動名詞の否定形で「知らないこと」の意味です。
ことわざ的ではありませんが、説明するとすればこのように言えます(^^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
What you don't know won't hurt you.
↓
What you don't know あなたが知らない事は(ここまでが主語)
won't =will not (未来形の否定)~しない
hurt you 傷つける
訳例:あなたが知らないことはあなたを傷つけもしない
=知らぬが仏
の意味になります。