あなたの言動は想定内って英語でなんて言うの?

あなたの言動は想定内です。

これを言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/05/19 11:21
date icon
good icon

7

pv icon

4499

回答
  • Your behavior is predictable

    play icon

  • I saw that coming

    play icon

想定することは「predict」。予測と同じ意味ですね。

相手の行動・言動は想定内、すなわち、「読めているよ」と言うのは:

「Your behavior is predictable」

これは指摘するような言い方です。

もっと皮肉って言うなら「I saw that coming」(想定したいたよ)。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I knew you would say/do that.

    play icon

  • I know who you are.

    play icon

1) I knew you would say/do that.
直訳ではありませんが「あなたがそう言う/すると分かってたよ」

2) I know who you are.
「あなたがどういう人かは知っています」という意味になります。
あなたがどういう人か知ってるから、あなたがどういうことを言う/するのかは分かってるよ、と言いたい時に使うといいでしょう。
good icon

7

pv icon

4499

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4499

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら