こちらこそ、パーティーが金曜日でごめんね、って英語でなんて言うの?

誕生日パーティーへの招待をした後、すでに用事がありと参加できない旨の返信をもらったときの返信。
default user icon
( NO NAME )
2017/03/02 14:05
date icon
good icon

4

pv icon

2268

回答
  • I too am sorry that the party is held on Friday.

    play icon

こちらこそ、パーティーが金曜日でごめんね  は
I too am sorry that the partyis held on Friday. でOKです。

「こちらこそ」という感じを I too で表しています。

おそらく、その前にそのお友達から
I am sorry, but I cannot attend your birthday party. I already have another appointment.(パーティに出席できなくて、ごめんね。もう既に約束があって・・・)などと言った場合と思われますので。

また、この場合は、未来のことであっても、ほぼ確定のことでしょうから、現在形で
the party is held としています。
(未来のことであっても、ほぼ確実の未来は現在形でOK…未来形にしてもokですが。)

ご参考まで。
回答
  • Not at all, if anything I'm sorry for having the party on Friday.

    play icon

  • It's no problem at all, I'm sorry that the time didn't work out.

    play icon

  • No worries, I'm sorry that we won't be able to see each other.

    play icon

英訳① Not at all.は「どういたしまして」という意味でも使われますが、謝罪されたときには「そんなことありませんよ(気にしないで)」という意味でも使えます。
if anything は「どちらかと言えば、それどころか、逆に」といったニュアンスですね。
後半は「パーティが金曜日でごめんね」ということ。

英訳② No problem.だけでもOKです。It's ...とするとより丁寧な響きになります。さらに at all で「全然」と強調しています。
後半は「日程がうまく合わなくて残念です」ということ。

英訳③ No worries.は「心配しないで」というカジュアルな言い回しです。
後半は「会えなくて残念です」という意味です。be able to ...は「…できる」。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

4

pv icon

2268

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2268

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら