世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最近ベッドのとこ板が傷んできて寝返る度ギシギシうるさいって英語でなんて言うの?

買い替えどき

default user icon
( NO NAME )
2017/03/03 02:40
date icon
good icon

11

pv icon

8355

回答
  • Lately the boards in my bed seem to be wearing out, and they squeak a lot when I roll over.

寝返る = roll over; change sides, go to the other side
ギシギシ = squeak, creaking sound

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • The pieces of wood that go across my bed frame are getting worn out and they crack and make lots of noises when I turn around in bed.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーThe pieces of wood that go across the bottom of my bed frame are getting worn out, and they crack and make lots of noises when I turn around in bed.
「ベッドのとこ板が傷んできてベッドで寝返りをうつとギシギシうるさい」
pieces of wood that go across (the bottom of) my bed frame でベッドのとこ板を言えます。

ご参考まで!

回答
  • The bed frame has been wearing out lately and it squeaks loudly every time I turn over.

ご質問について、以下の表現が適しています:

The bed frame has been wearing out lately and it squeaks loudly every time I turn over. 『最近ベッドのとこ板が傷んできて、寝返る度にギシギシうるさい。』

このフレーズで、「The bed frame」が「ベッドのとこ板」に、「has been wearing out lately」が「最近傷んできて」に、「it squeaks loudly」が「ギシギシうるさい」に、「every time I turn over」が「寝返る度に」に対応しています。

例文を少し変えて: My bed frame has been getting worn out recently, and it makes a lot of noise every time I roll over. 『最近ベッドのとこ板が痛んできて、寝返るたびにすごくうるさくなってきました。』

good icon

11

pv icon

8355

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:8355

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー