世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

英語だと混乱するって英語でなんて言うの?

短文を見て、主語、動詞はどれ?と日本語で聞かれたら、すぐ答えられるのですか、英語で、subjectどれ?のように言われると、英語での主語動詞などの単語に馴染みがないため、すぐに答えらませんでした。 Subjectって主語のことだっけ?動詞だっけ?のような感じです。 日本語で聞かれたらわかるけど、英語だと混乱する のようなことを伝える場合なんと言えばいいでしょうか?
default user icon
sakuさん
2017/03/04 01:13
date icon
good icon

35

pv icon

65138

回答
  • I get confused when you ask me in English.

  • I get confused when I receive questions in English.

I am confused - 混乱している I get confused - [混乱する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62158/) [英語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32985/)だと、という日本語は英語で聞かれると、というように解釈できるので、 when you ask me in English - 英語で質問されたら when I receive questions in English - 英語の質問を受けたら というような訳にしてみました。 「混乱する」と「英語だと」という2つの文節に分けられるので、 それぞれを訳していくとわかりやすいと思います! I get confused when you ask me in English. 英語で質問されると混乱します。 I get confused when I receive questions in English. 英語で質問されると混乱します。
回答
  • I get confused since I'm not used to the word "subject/verb" yet.

I get confused since I'm not used to the word "subject/verb" yet. まだ「subject/verb」という言葉に慣れていないので[混乱しちゃいます](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62158/)。 I know which word the subject/verb is. But since I have the structure in my head in Japanese, I get confused. [主語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55875/)/動詞がどの言葉だか分かっています。 ただ、構造を日本語で覚えているので混乱してしまうのです。
回答
  • I get confused when asked in English.

I get confused when asked in English. 英語で質問されると混乱します。 confused は「混乱している」という意味の英語表現です。 他は: I get confused when you ask me what the noun or verb is because I'm not used to hearing grammar vocabulary terms in English. 英語で文法用語を聞き慣れていないので、noun や verb がどれかを聞かれると混乱してしまいます。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

35

pv icon

65138

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:65138

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー