一度味わった面白みを忘れられず、もう一度同じことを期待する時。
例文:”自転車に乗って移動する楽さの味を占めたかな、こいつ。”など
この場合の「しめる」は英語では「学ぶ」にあたります。
ご質問について、以下の表現が適しています:
You've got a taste for it, haven't you? 『味をしめたんだね。』
このフレーズで、「You've got a taste for it」が「味をしめた」に、「haven't you?」が「~だね?」に対応しています。
例文を少し変えて: It looks like you've gotten a taste for riding bicycles. 『自転車に乗って移動する楽しさを味わったみたいだね。』