Spitting and blowing your nose with bare hands are old man habits, they're gross.
If you spit and blow your nose with bare hands, you're acting like a gross old man.
以下の単語・フレーズの意味を確認した上で、上記の英訳を参考にしてください!
- spit 唾を吐く
- blow one's nose with ... …で鼻をかむ
- bare 裸の、むき出しの
- gross 気持ち悪い、嫌な
- act like ~のように行動する
英語では「手鼻」は、blow one's nose with bare hands とするのがもっとも近い言い方だと思います。
Spitting and doing the farmer’s blow are behaviours of old men. It’s filthy.
“Spitting and doing the farmer’s blow are behaviours of old men. It’s filthy.”
「痰を吐いたり手鼻をするのは年寄りがすることだよ。汚い。」
手鼻をスラングで”farmer’s blow”と言うのを聞いたことがあります。ネイティブの人でも知らない人がいるかもしれません。「汚い」はfilthyの他に「気持ち悪い」を意味する”gross”や”disgusting”も使えるかなと思います。