子供達が旅を終えたあと、その経験が彼らを成長させた。
というニュアンスを出したいです。
旅のような大きな体験は、子供をがらっと大人にさせるのですね。
They seem to have grown up a little.
「少し大人になっていた。」
現在完了形の文です。
grow upは「大人になる」
The experience of the trip made my kids a bit more mature.
「旅の経験が私の子供たちを少し大人にさせた。」
matureはワインやチーズが「熟成する」や人が「大人になる、成長する」という意味があります。
「少しだけ」なので、"a little"や"a bit more"などと表しました。
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム