Please contact us whether construction is available within a week.
Please let us know if you are able to fix it within a week.
例)Please contact us whether construction is available within a week.
「工事が一週間以内に可能かどうがの連絡をください」
こちらの文は、タイトルに沿った英語にしてみました。タイトルの内容ですと、一週間以内に工事に入れるか?というようにも聞こえたので、available「利用できる」という単語を使って表現してあります。
withinは、「~以内」と日時をしてするときに、よく使われます。
例)Please let us know if you are able to fix it within a week.
「1週間以内に壊れた個所を修理できるか教えてください」
こちらの文は、「10日後に式典があるので故障している箇所を1週間以内に修繕してもらいたい 」というニュアンスに近づけた文章にしました。
壊れた個所をitで表し、あとは、修繕なので、fix「直す」という単語ですが、それで内容を伝えることができると思います。
ご参考になれば幸いです。
Please contact us and let us know if/whether the construction (work) will be possible within a week.
Please inform us whether/if the construction (work) will be possible within a week.
いろいろ言い方はありますが、2つだけ例文を上げます。
☆工事が可能か の「可能」は possible (可能な)がよいですね。
☆available は「利用できる」「入手できる」「(人が)時間が空いている・手が空いている」という時に使います。
たとえば、
The new small phone will be available next week.
(新しいスマートフォンは来週入手できます など)
この場合は、工事ですので、やはり「入手できる」よりは「可能な」が適切でしょう。
また、「~かどうか」は、whether, if どちらでもOKですが、
この場合はどちらを使っても、名詞節になりますので、Please contact us に直接つなぐことはできません。
Please contact us and let us know~ (連絡をして知らせて下さい)でしたら、最後のknow が他動詞ですので、その次に、if/whether をもって来ることが出来ます。
あるいは 例文2のように
Please inform us whether/if~ とやってもいいですね。
(こちらの方がよりフォーマルになります)
☆また、whether/if 節の中の動詞は、未来のことであれば、基本的に未来形になります。
☆時や条件を表す副詞節の場合は、未来のことであっても現在形ですが・・・
例・Please call me when you come to Tokyo.
(東京に来たら電話してね。…まだ東京に来ていませんが、現在形です)
(「確実に可能だ」と言いきれるようならば、現在形でもOKですが)
なお、例文には上げませんでしたが、「修理(をする)」という単語は、主に
repair と fix (その他 mend などもありますが)があり、主な区別は
repair 専門の人にやってもらう修理
fix しろうとがやる修理 (口語的表現)
現実には、はっきり区別はされていませんが、一応覚えておくとよいかと思います。
ご参考まで。