世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

個性的なファッションって英語でなんて言うの?

ちょっとダサいと思われるファッションの方に対して、丁寧に言いたいとき。
male user icon
Kenjiさん
2015/12/28 17:26
date icon
good icon

60

pv icon

59286

回答
  • It’s very different.

  • Your style is quite unique.

  • You have your own sense of fashion.

「個性的」は英語で表現するなら「人と違う」という意味を表す言葉を使います。 different:[異なる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34974/)・違う unique:[ユニーク](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64322/) eccentric:エキセントリック などがそれに当たりますね。 You have your own sense of fashion. 「自分のスタイルがあるんだね」 人と違うというのはアメリカでは褒め言葉にもなるので、上の表現は全て褒め言葉にもなります。ダサいと思われるのも個性だったりしますから。
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • You have a very unique style.

とても[ユニーク](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64322/)なファッションですねという意味で使ってもいいと思います。 個人的にuniqueは一番失礼ではない言い方だと思います。
回答
  • Your style is different in a good way.

私も最初にuniqueが思いつきましたが、すでに他の方が挙げてらっしゃるので、それ以外で考えてみました(^_^) 「あなたのスタイルは良い意味で変わっている」です。 in a good wayは「良い意味で」ということです。 ただ単にdifferentだけだと、良いのか悪いのかどっちか分からないので、 in a good wayと付けることで、「良い意味だよ」というのを明示できます。 すごく応用の利く言い方ですので、ご参考になさってください<m(__)m>
回答
  • Unique fashion

  • Distinct fashion

「個性的なファッション」= unique fashion; distinct fashion 「それは個性的なファションですね」= That is a unique fashion isn't it. これは丁寧な言い方になりますので,ご安心して下さい
回答
  • Particular sense of fashion

  • Unique

  • Peculiar

He/She has a very particular sense of fashion その方は独特なファッションセンスを持っている Particularという言葉は「変わった、特殊」みたいな意味で、良いか悪いかあまりはっきりしていなくて、丁寧な言い方です。 Peculiarという言葉も同じように使えます。 Unique も似ている意味ですが少しポジティブ的な意見になります。 His/Her fashion sense is unique 彼/彼女のファッションセンスが特殊 こちらも丁寧な言い方ですが少しいい印象があるに聞こえます。
回答
  • unique style

  • unique fashion sense

  • own style

このケースには、fashion senseもしくはstyleを使ったほうがいいとおもいます。 個人的の直訳はindividualisticですが、意訳はユニークで、自分のファションセンスなので、uniqueもしくはownを勧めました。 センテンス二の使い方は: You have your own unique style. Your fashion sense is unique. You have your own style.
回答
  • You have a unique sense of fashion.

  • You have a unique fashion sense.

  • You have a fashion sense that is full of character.

「A sense of fashion」又は「fashion sense」は「ファッション」に相当します。 「ファッション」は英語で「fashion」ですが、正確に言うと「fashion」 はある時期に流行るものです。個人の着こなしは「sense of fashion」又は「fashion sense」になります。 「unique」と「full of character」は「個性的」に相当します。「ちょっと変わった」というニュアンスもありますが「オンリーワン」という意味もあります。 参考になれば幸いです。
good icon

60

pv icon

59286

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:60

  • pv icon

    PV:59286

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら