「いいねの数を稼ぎたいから、写真映えするものを求める」って英語でなんて言うの?

スマートフォンの普及によって、チェーン店よりも個人商店の個性的な商品の方が個性的なので脚光を浴びるようになった、と言いたいです。
male user icon
YUUKIさん
2017/11/01 21:15
date icon
good icon

11

pv icon

8995

回答
  • Customers are looking for Instagrammable products, because they want to get more likes.

    play icon

  • With the popularization of smartphones and Instagram, private shops are now in the limelight for their unique products which help users rack up likes.

    play icon

こんにちは。

ーー

・Customers are looking for Instagrammable products, because they want to get more likes.
「顧客は『いいね』の数を増やしたいため、インスタ映えする商品を求めている」

・With the popularization of smartphones and Instagram, private shops are now in the limelight for their unique products which help users rack up likes.
「スマホとインスタグラムの普及によって、インスタで『いいね』を稼ぎやすい個性的な商品を扱う個人商店が脚光を浴びている」

ーー

上記のような言い方ができます。

ーー

Instagrammable =「インスタ向きの」→「インスタ映えする」
likes =「いいね」
popularization =「普及」
private shops =「個人商店」
in the limelight =「脚光を浴びている」
unique =「個性的な」
rack up =「獲得する」

ーー

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I want to get lots of "Likes", so I need some photogenic stuff.

    play icon

  • I'm looking for instagenic things to earn likes on Instagram.

    play icon

I want to get lots of "Likes", so I need some photogenic stuff.
たくさんの”いいね”が欲しいから、写真映えのするものを求めている。
という意味になります。

photogenic=写真写りの良い
stuff=もの

I'm looking for instagenic things to earn likes on Instagram.
いいねを稼ぎたいから、インスタ映えする写真を探している。
という意味になります。

be looking for ~=〜を探している
instagenic=インスタ映えする
Eiko F 英語学習コーチ
good icon

11

pv icon

8995

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:8995

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら