This cafe looks like the ones in the Ghibli movies.
This cafe is so "Ghibli", isn't it?
〜の映画に出てきそうな、とか、〜っぽい、
という表現、どこかへ行った際などに意外と良く使いますよね。
This cafe looks like the ones in the Ghibli movies.
で、
(このカフェ、ジブリ映画に出てくるカフェみたい。)
となります。
もしくは、スラング的ですが、ジブリを知ってる人になら、
This cafe is so "Ghibli", isn't it?
で、
(このカフェって、めっちゃ”ジブリ”じゃない?)
と表せます。
こちらは砕けた言い方なのでビジネスでは使いませんが、
友達同士なら、覚えやすいので良いかもしれませんね(^^)
こういう細かな事も言いたい事をあきらめずに
ひとつひとつ言えるようにしていく事はとても大事です。
がんばって下さいね(^^)
The cafe looks a little surreal - in a cartoon kind of way
A Ghibli movie is a kind of anime movie, so you could say that the cafe: "..looks like it's come out of an anime film.'
Or you could talk about the cafe being 'surreal' - If you describe something as surreal, you mean that the elements in it are combined in a strange way that you would not normally expect, like in a dream.
"Performance' is undoubtedly one of the most surreal movies ever made."
ジブリ映画はアニメ映画だよね。カフェについてならこういう風にいえます。"..looks like it's come out of an anime film.':アニメの世界からでてきたみたいだね。または、カフェが'surreal'といっても面白いですね。surrealとは、夢など、何か奇妙な感じに店の雰囲気や空間が、夢みたいに、普段想像するものとかけ離れている場合に言います。シュールな感じといえば分かりやすいと思います。
例:"Performance is undoubtedly one of the most surreal movies ever made."
example
"the decor in here looks like it's straight out of a Ghibli movie".
or
"the decor is so old-school".
or
"it looks like it's straight off the set of a Ghibli movie".
例
"The decor in here looks like it's straight out of a Ghibli movie".(ここの装飾はジブリの映画から出てきたように見えます。)
あるいは
"The decor is so old-school".(装飾が伝統的です。)
また、
"It looks like it's straight off the set of a Ghibli movie".(ジブリの映画のセットが出てきたように見えます。)
You can say :
'The cafe looks like the one in Ghibli movie.'
'Doesn't this cafe look like the one in Ghibli movie.'
このように言うことができます。
'The cafe looks like the one in Ghibli movie.' (そのカフェはジブリの映画に出てくるカフェのように見える。)
'Doesn't this cofe look like he one in Ghibli movie?'(このカフェ、ジブリ映画に出てくるカフェみたいじゃない?)
When visiting this cafe I feel like I am in a Ghibli movie.
This cafe looks like it was modelled on a Ghibli film.
You might also be trying to make the point that it seems like the cafe owners did this deliberately or perhaps you think it is a coincidence which you could also point out!
You can express this by saying:
-Last night, I went to an anime-style cafe. It looked like it came out of a Ghibli movie.
-I love Ghibli movie style cafes because I love anime.
Remember that the word "anime"would be a general term that you could use, especially when a person might not know about Ghibli movies. If they do know Ghibli movies, then the term "Ghibli movie style cafe" would be appropriate.
以下のように言うことができます。
-Last night, I went to an anime-style cafe. It looked like it came out of a Ghibli movie.
昨晩はアニメに出てきそうなカフェに行きました。ジブリ映画から出てきたようなカフェでした。
-I love Ghibli movie style cafes because I love anime.
アニメが大好きなのでジブリ映画風のカフェが大好きです。
特にジブリ映画を知らない人には"anime"(アニメ)という単語を使うといいでしょう。ジブリを知っている人には"Ghibli movie style cafe" (ジブリ映画風のカフェ)と言うのも適切です。