It was a painful experience not meeting my children living in my home country during my residence overseas.
painful=「精神的に辛い」
home country=「生まれ育った国」
residence=「滞在期間」
during my residence overseasを文頭に持って来てもOKです。
"separate"という単語を使ってはいません。
この単語には、「夫婦の別居」「離婚」という意味があります。
また、子どもが親から法的に分かれて暮らすという意味もあります。
そのために、今回は"separate"を使いません。
ここまでで、お役に立てば幸いです。
感謝