なんで返信くれないの?私って嫌われちゃったの?って英語でなんて言うの?

こういうメールを送るとますます嫌われそうですが。よく見かけます。
male user icon
Kenjiさん
2015/12/28 17:37
date icon
good icon

64

pv icon

40336

回答
  • Why you didn’t email me back? You don’t love me anymore.

    play icon

いろいろな言い方(書き方)ができそうですね。

*「なんて返事くれないの」の関連表現をいくつか考えてみました。

What makes you not respond back to me?
「なんで返信くれないの?」

I haven’t received a response from you for a while.
「返事がずっとこないね」

I have been waiting for your reply.
「返事ずっと待ってるんだけど」

*「嫌われちゃったんだ」の関連表現をいくつか考えてみました。

You don’t like (love) me anymore.
「私のこともう好きじゃないんだ」

You don’t care about me anymore.
「私のこともうそんなに気にならないんだ」

I’m not your priority.
「私は優先順位じゃないんだ」

I’m not in your mind.
「私はあなたの心に(気持ちの中)いないんだ」

好きな人からの返事がないのはツラいですよね。
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • Still waiting for your text. Hope you still like me? :)

    play icon

DMMさんから上がった文章に加え、僕から一個紹介しますね。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Still waiting for your text. Hope you still like me? :)

メール、待ってます。私のことを好きでいてくれてると、信じてます。(´ー`)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

もう少し可愛い感じにしてみました。

個人的に、こういうデリケートな場面においては、
あまり相手にプレッシャーをかけない方が、良い結果へと導けます。
そして、場合によっては、わざと相手に対して興味が薄れていることを見せれば、
向うから勝手に連絡が来ることも・・・!!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Yo, I noticed you left some of your clothes here? I'm actually in the midst of a big cleaning spree, so I'll put them in a box and snail mail them to you, yeah?(「服を何枚かうちに忘れてるけど、そっちに郵送してしまってもいいかな?今、家の大掃除中でさ。」)←「服」を単純に「モノ」(「things」)へ差し替えることも可能。

Remember that restaurant you said you wanted to check out? Weeeeell, I'm actually going there tonight--a friend's treating me! Jackpot, right? Will tell you if it's good or not.(「あのさ、(あなたが)行ってみたいって言ってたレストラン、覚えてる?今夜、実は行くことになったよ。友達がご馳走してくれるってさ!ラッキー!美味しいかどうか、報告するね。」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

※これはあくまで、例文です。(振られた場合は責任を負いかねます・・!)
good icon

64

pv icon

40336

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:64

  • pv icon

    PV:40336

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら