先方から送られてくる書類の到着を待っていますが、なかなか届きません。
「あとどのくらいで届きますか?もしこちらに何か不備がありましたらお知らせください。」
という感じです。
"If I need to do something else" は「もし私が他に何かする必要があれば」ということで、何かし忘れた事がないかを確認する表現です。
"If you have any problem" は「もし何か問題があれば」となり、書類を作成または送付する際に、トラブル等がないかどうかを確かめたいことを表します。
"please let me know" は「私に知らせて下さい」と言いたい時の表現で、会話ではよく使われます。"let 〜 know" で「〜に知らせる、教える」という意味です。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Please let us/me know if there's a problem regarding...
〜に関して問題がありましたらご連絡ください。
let us/me know は「知らせてください」という意味の英語表現です。
とてもよく使われる定番の英語フレーズです。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
Please let me know if there's anything I need to do.
私がやらなければならないことがあれば教えてください。
let me know は「教えてください」「言ってください」となります。
let me know if ... で「〜だったら教えて」となります。
みなさんのお役に立てれば嬉しいです!