(1)Right now I'd like to be close with my boyfriend but still have my own personal space.
(2)It works best for me now to be close with my boyfriend but have my own personal space at the same time.
(3)I'm happy at the moment because we are close but still have our own personal space each.
(4)We get along well now because we are close but still have our own personal space each.
「今はいい」が意味する内容が、何通りか考えられましたので、英文を4つ作りました。
★ 訳
(1)「今は〜を選びたい」
「今は私は彼氏と近くにいたいけど、自分の自由な時間もほしい」
→「付かず離れずの距離を今は選択したい」
→「付かず離れずの距離が今はいい」
(2)「〜のほうが今はいい」
「今は彼氏の近くにいても、同時に自分の自由な時間があるほうが、自分にとってはうまくいく(都合がいい」
→「自分にとっては付かず離れずのほうが今は都合がいい」
→「付かず離れずの距離が今はいい」
(3)「今は〜に満足している」
「私たちは距離が近くて、それでもそれぞれに自分の自由な時間(場所)もあるので、私はいま満足しています」
→「私は恋人との付かず離れずの距離に、今は満足しています」
→「付かず離れずの距離が今はいい」
(4)「今は〜でうまくいっている」
「私たちは距離が近いくて、それでもそれぞれに自分の自由な時間(場所)もあるので、私たちは今うまくくやっています」
→「恋人とは付かず離れずの距離で、今はうまくいっています」
→「付かず離れずの距離が今はいい」
★ 解説
(1)
・be close with 〜「〜と近い」
これは実際の物理的な距離や精神的距離も表します。
・still「それでも」
・have my own personal space「自分の自由な時間を持っている」
space には「スペース、空間、自由な時間」など、様々な意味があります。my own personal space とすると、「自分の個人的なスペース、空間、自由な時間」となり、「自分の居場所」などの意訳も可能です。
(2)
・It works best for me.「それは私にとって、最も上手く機能する、最も都合が良い」
work の意味には「働く」以外に「機能する、上手くいく、効果がある、効く」など様々な意味があります。
・at the same time「同時に」
(3)
・I'm happy.「私は満足している」
単に「幸せ」以外の意味がありますね。
・at the moment「今」
・each「それぞれに」
(4)
・get along well「仲良くやる」
get along well with 〜 とすると「〜と仲良くやる」という意味になります。
大変長くなってしまいましたが、お役に立ちましたでしょうか。