4月末にしか飲みに行けませんって英語でなんて言うの?
またみんなで飲みに行く事になったのですが、予定が合わず4月末にしか飲みに行けません。
何って言えばいいのでしょうか?
はっきりとした日にちも決まっていません。。
回答
-
I will be busy until the end of April.
-
Looks like the end of April is the earliest that we can get together.
例文1:私は4月末まで忙しいです
(だから、それまで飲みに行けません、と言う意味。自分の事情を述べています)
例文2:みんなで集まれるのは4月末ぐらいになりそうだね
(こちらは参加者全員の都合を合わせた結果を述べています。あえて飲み会と言いたいなら"for a drink" と最後につけることもできます。)
Looks like〜:〜のようだ
get together:集まる、集合する